-
1 нӧнчыкаҥаш
нӧнчыкаҥаш-амКид нӧнчыкаҥын рука запачкалась в тесте.
Нӧнчыкаҥше кидше дене авам шӱргыжым ӱштыльӧ. Запачканной в тесте рукой мать провела по своему лицу.
2. становиться (стать) клейким, вязким, липкимПареҥге дене ыштыме кинде киен нӧнчыкаҥеш. В. Юксерн. Хлеб, испечённый из картошки, со временем становится клейким.
-
2 нӧнчыкаҥаш
-ам1. пачкаться (запачкаться) в тесте. Кид нӧ нчыкаҥын рука запачкалась в тесте.□ Нӧ нчыкаҥше кидше дене авам шӱ ргыжым ӱштыльӧ. Запачканной в тесте рукой мать провела по своему лицу.2. становиться (стать) клейким, вязким, липким. Пареҥге дене ыштыме кинде киен нӧ нчыкаҥеш. В. Юксерн. Хлеб, испечённый из картошки, со временем становится клейким.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > нӧнчыкаҥаш
-
3 лапаялташ
-ам возвр. мазаться, измазаться; мараться, замараться; пачкаться, запачкаться, испачкаться. Лавыраш лапаялташ запачкаться в грязи.□ Спектакльым воштончыш дене таҥастараш лиеш: чуриет ланаялтын гын, от уж вет. К. Васин. Спектакль можно сравнить с зеркалом: если лицо у тебя запачкано, то ничего не увидишь.// Лапаялт пыташ измазаться, запачкаться, замараться, испачкаться (весь). Кидем, оҥем, йол эрдем руаш дене лапаялт пытыш. М. Шкетан. Руки, грудь, ноги – всё запачкалось в тесте.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > лапаялташ
-
4 няньöсьмыны
(возвр. от няньöсьтны) пачкаться (запачкаться) тестом; кöзяйкалöн киэз няньöсьмöмась у хозяйки руки в тесте